Моне4

Джон: "Я знал женщин трёх континентов"

Эта фраза, которую доктор Уотсон произносит в повести "Знак четырёх", послужила основой мифа, объявляющего его ловеласом.
Однако в самих текстах мы не наблюдаем никаких признаков этого.
Джон Уотсон, джентльмен средних лет, типичный викторианский британец, с восхищением взирает на всех лиц женского пола подходящего возраста: каждая следующая героиня очередного приключения кажется ему прелестной и обворожительной - но он не совершает ни малейших движений в их сторону.



Read more...Collapse )
Моне1

История с географией, или Чудесные перемещения Шерлока

Создателям сериала удалось повторить трюк Конан Дойла - они заставили зрителей поверить, что Холмс и Ватсон снова живут в нашем мире, чуть ли не на соседней улице. События развиваются прямо сейчас, почти в то самое время, когда мы наблюдаем их на экране. Можно приехать в Лондон и найти места их приключений, подойти к двери их квартиры, зайти в кафе, где они сидели. Это создаёт мощную иллюзию причастности - кажется, мы можем столкнуться с ними в любой момент...

Но лишь иллюзию. Стоит вглядеться повнимательнее, и мы неизбежно обнаруживаем, что Лондон Шерлока отличается от нашего - порой довольно сильно, порой лишь какими-то деталями, но there's always something.



Read more...Collapse )
Tags:
Моне1

Бенедикт Камбербэтч о викторианском выпуске

Из выступления на Sherlocked 2016 по записям nixxie-fic

What was it like to film the special?

I loved it! I loved not having to deal with the ‘Curly fu hair’. I loved not being in the make-up chair longer than Amanda. I’m usually there longer than any of the women in our series with my beautiful womanish hair. It was just slicked back and brill-creamed, I didn’t have to think about it.

The posture. There was another level of severity, I guess. By layering on a Victorian ideal of who that person is. And a stiff collar and a straight back, you know, it was a different Holmes and I really enjoyed that and I hope that came across because I wanted it to be different.

I loved going Victorian, it was brilliant! How lucky am I as an actor to play him both in this extraordinary re-imagining in the 21st century and in his original habitat and era. I just loved it!

Вам понравилось сниматься в спешле?

Очень! Я был в восторге, что мне не нужно было возиться с кудрями, не нужно сидеть в гримёрном кресле дольше Аманды. Обычно из-за этих прекрасных женственных локонов я провожу там больше времени, чем любая женщина из нашего каста. Просто зачесать назад и набриолинить, и мне больше не приходилось о них думать.

И эта осанка. Это был другой уровень требовательности - накладывался викторианский идеал, которым был этот человек. Жёсткий воротничок, прямая спина - знаете, это был другой Холмс, и мне это действительно нравилось, и, надеюсь, мне удалось это выразить, так как я хотел, чтобы разница была заметна.

Я люблю это путешествие в викторианство, это было великолепно! Мне так повезло, что я смог сыграть обе версии - как это необычное переосмысление в 21 веке, так и в его привычную эпоху. Просто здорово!
Моне1

Автор и нарратор

В посте Точка зрения Шерлока или Джона? была затронута проблема нарратора в повествовании и в качестве введения был приведён очень наукообразный текст, который трудно понять с налёта.
Цель этого поста - попробовать разобраться, о чём же там идёт речь.

Идея на самом деле не кажется слишком сложной, её сложно понять только из-за "научного" языка и нагромождения непонятной терминологии. Но сам предмет обсуждения довольно сложен из-за бесконечного количества вариантов и их различных сочетаний, поэтому кратенько его изложить не удаётся )



Очень много словCollapse )
Моне1

Джон

Марк Гэтисс считает, что еще одной блестящей идеей было сделать Джона Ватсона равноправным с Шерлоком Холмсом персонажем. «Это оказалось сверхзадачей, которую мы перед собой поставили. Несмотря на то, что сериал называется “Шерлок”, нам было жизненно важно сделать это. В большинстве киноверсий – даже в очень-очень хороших – понятия не имели, что делать с Ватсоном. Читая рассказы, вы знаете о его присутствии – ведь именно он выступает в роли рассказчика, – но толком не понимаете, что за человек стоит за этими строчками… В некоторых версиях из него пытались сделать подобие Шерлока Холмса; наделяя его совсем не свойственными чертами, но это только умаляет его настоящего. Для нас же было чрезвычайно важно сделать его характер более объемным».



Read more...Collapse )
Моне1

"Его последний обет": дубляж 1 канала

Реплики, которые переведены неверно, неточно или с искажением смысла.



Read more...Collapse )

Резюме: стоит смотреть в оригинале с субтитрами. Поверьте, действительно стоит. Во-первых, субтитры сделаны гораздо ближе к оригиналу. Но главное, голоса, интонации - всё это меняет смысл происходящего, и порой кардинально. Вы увидите просто другой фильм - действительно другой.
Дубляж - зло.
Tags: