Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

Моне4

О чём сказка "Три медведя"?

По итогам обсуждения: я даже не предполагала, что возможно найти такое количество оригинальных толкований этой сказки!
Соберу их здесь:

- это модель современного педагогического подхода: ребёнок может делать что захочет, это естественное выражение детской непосредственности; что бы он ни натворил, посторонним на него рычать нельзя, а если он наворотил дел, пусть бежит к родителям, это их дело разбираться с рассерженными медведями

Collapse )

Нововоронеж. Дом и лес

На работе переезд, бесконечные вебинары и ролики клепаю каждую неделю. Устала дико. Хочу в тёплый осенний лес.
Поэтому вот, хоть отвлекусь.

Дом Иркин стоит на самой окраине города, можно сказать, на выселках. Прямо за домом лес.



Collapse )
Моне6

"Три медведя" как зеркало советского мифа: Ч. 2

"Tolstoy’s “The Three Bears”: the metamorphosis of an English tale into a russian national myth"



Здесь Хеллман переходит к иллюстрациям.

Толстой считал иллюстрации излишними, полагая, что они будут отвлекать внимание от текста, но в советское время сказка стала издаваться с классическими иллюстрациями Юрия Васнецова (1935, 1944 и 1952 гг.)

Collapse )
Моне6

"Три медведя" как зеркало советского мифа: Ч. 1

Ещё одно феерическое исследование (предыдущие посты по тэгу Дело о трёх медведях)

"Tolstoy’s “The Three Bears”: the metamorphosis of an English tale into a russian national myth"

Бен Хеллман - доктор философии, преподаватель русской литературы Хельсинского Университета. Одна из его специализаций - русская детская литература. А мы уже знаем: когда философы берутся за анализ сказок, там такое получается...

Несмотря на то, что эта чрезвычайно популярная сказка была множество раз проанализирована в русле западной культуры, это ничуть не помогает в случае попытки интерпретации русской версии (да, наш русский медведь и английский медведь - две большие разницы :)). Хеллман рассматривает, как образ медведей трансформировался в обработке Толстого и в работах советских художников, создававших иллюстрации к сказке.

х

Collapse )
Моне2

Приключения девочки и трёх медведей

Впервые сказка про трёх медведей была опубликована в 1837 году в сборнике «The Doctor» в литературной обработке английского писателя и поэта Роберта Саути под названием «The Story of the Three Bears».
Медведи - большой, средний и маленький - были в этой истории не семейством, а просто тремя друзьями, жившими вместе. Но самое интересное, что незваной гостьей, вторгшейся в их дом, была вовсе не маленькая девочка, а отвратительная грязная старуха.

х

Collapse )
Моне2

Кому борзыми щенками, а кому книгами...

Как утверждает Телеграф, гонораром за участие Бенедикта Камбербэтча в прошлогоднем Литературном фестивале в Хэе послужил экземпляр первого издания "Холодного дома":

"Last year it was Benedict Cumberbatch, who asked only for a first edition of Bleak House in return."

х

Collapse )
Моне2

Златовласка и три медведя

"Как писал К. Леви-Строс: «Начнем с фактов»"

Последуем этому девизу.

В своей статье Леонид Чернов пишет: "Сказка «Три медведя» сегодня воспринимается и представляется как народная, а между тем, она придумана Толстым и является сугубо его авторским сочинением. Талант Толстого и ирония времени делают в отношении именно этой сказки свое дело – данная сказка воспринимается как именно народная".

В одном он прав - сказка действительно воспринимается как народная. Правда, талант Толстого тут ни при чём, потому что она народная и есть. Просмотрев сборники «Русских народных сказок» А. Н. Афанасьева и не обнаружив там ничего похожего на сюжет "Трёх медведей", Чернов со свойственной ему смелостью приходит к выводу: "должен быть первоисточник, а поскольку его найти не удалось, мы полагаем, что его просто нет, и считаем данную сказку произведением Толстого".

Полагает он так напрасно - просто в те благословенные времена беспечного отношения к авторскому праву Толстой не счёл нужным упомянуть о первоисточнике, и откуда же можно было догадаться, что искать его следует не в русском фольклоре, а в английском. Сейчас Википедия поведает любому интересующемуся, что это популярная английская сказка, хорошо известная по крайней мере с начала 19 столетия. Однако в доинтернетную эпоху узнать об этом, вероятно, было не так-то просто, да и сейчас мало кто интересуется, а стало быть, мало кто знает. В лучшем случае вспомнят, что её написал Толстой, а обычно продолжают считать русской народной.
Я тоже так считала и была немало удивлена этим открытием, когда мне в руки попала книга Г. Спирина "Златовласка и три медведя":



С тех пор сколько ни просвещала интересовалась у всех окружающих: "А вы знаете, что "Три медведя" на самом деле английская сказка?" - никто не знал, и все тоже очень удивлялись )

Но неожиданно заморское происхождение - не самое удивительное в истории с этой сказкой. Она сама по себе удивительна, если приглядеться, тут Леонид Чернов ещё раз прав, и ещё как прав.

Collapse )